Adapting Persian and Indic words into English requires simplification.
Except in direct quotations, this book does not use diacritical marks
(since they distract most readers and experts will recognize the
original word). Since the Persian letters ayn and hamza have no
English alphabetical equivalents, they appear respectively as single
opening (‘) and closing (’) quotation marks. On first appearance,
non-English terms are italicized. Most people who appear in this
book had multiple names at different points in their lives. This book
features the most prominent name, but indicates others on that
person’s first mention.